Người đẹp và quái vật tiếng anh

-
In a land far away, lived a merchant và his daughter, beauty. Beauty lượt thích her name, was very pretty, loving và kind.

Bạn đang xem: Người đẹp và quái vật tiếng anh


*

Ở một xứ sở rất xa xôi nọ, tất cả một yêu mến nhân sinh sống cùng con gái, thương hiệu Beauty. Tên sao fan vậy, Beauty siêu đẹp, khả ái với tử tế.
One day, the merchant got lost deep in the woods & reached a castle hidden amongst the trees. He went inside & yelled, “HELLO! Is anybody home?”
Một ngày nọ, yêu mến nhân này bị lạc trong rừng và cho một toà thành tháp ẩn giữa rừng. Ông vào trong cùng la to," Xin chào! gồm ai trong nhà không vậy?
In the morning, just as he was preparing lớn leave, he thought of Beauty and plucked a rose. Suddenly, he heard a shout. A horrible Beast was standing before him. “Ungrateful man! How dare you steal from my garden even after I let you stay here?” he cried.
Sáng dậy, khi sẵn sàng lên đường, ông nhớ đến Beauty đề xuất ngắt một cánh hồng. Bất ngờ, ông nghe một tiếng thét. Một con quái vật đứng trước mặt ông la to: "Đồ vô ơn! Sao lại dám đánh tráo hoa trong vườn khi ta đã cho ngươi qua đêm?"
The merchant shivered with fright. He begged the Beast not to hurt him, và tried to lớn explain that the flower was for his daughter Beauty. The Beast said, “I will let you go if you promise to lớn send Beauty to live with me.” The merchant fearfully agreed.
Thương nhân rùng mình hại hãi. Ông cầu xin quái thú đừng sợ mình và cố giải thích hoa này giành riêng cho Beauty, con gái mình. Quái vật nói," Tôi sẽ khiến cho ông đi ví như ông hứa hẹn sẽ mang đến Beauty cho đây cùng với tôi." yêu đương nhân lo âu đồng ý.
At home, he sorrowfully told Beauty the whole story. She said, “You should keep your promise. I will go lớn the Beast. Don’t worry,” and she left for the castle.
Ở nhà, ông rầu rĩ kể Beauty nghe toàn cục câu chuyện. Cô nói: "Cha đang nói thì đề xuất giữ lời.

Xem thêm: Thuốc Bổ Sung Dha Cho Bà Bầu Và Sau Sinh, Dha Cho Bà Bầu Loại Nào Tốt

Con sẽ tới chỗ tai quái vật. Đừng lo." rồi cô rời nhà mang đến lâu đài.
In the beginning, she too was frightened by the ugly Beast & his gruff voice. But in a few days, she realized that the Beast was actually very kind và gentle. He took care of her & slowly began to like him. She was no longer afraid of him. Even though the Beast dearly loved her, beauty missed her trang chủ and her father. She often thought of him and cried.
Lúc mới đầu, cô cũng hại Con quái vật xấu xí và giọng nói cộc lốc của anh. Tuy thế vài ngày sau, cô nhận ra rằng quái vật quả thiệt rất ân cần và nhẹ dàng. Anh quan tâm cô đề nghị cô dần yêu thích anh. Cô không thể sợ anh nữa. đến dù quái vật yêu cô vô ngần, cô vẫn nhớ bên và cha mình.
One day, she looked through a magic mirror that the Beast gave her, and saw that her father was terribly unwell. “Oh! Father is ill! I must go lớn see him!” she cried in panic. Unable to lớn see her sadness, the Beast sighed and said, “Go back home. But I hope you will never forget me.”
Một hôm nọ, cô nhìn qua chiếc gương thần mà thú vật đưa mang đến cô, và chú ý thấy thân phụ cô khôn xiết yếu. "Ôi, phụ thân bệnh rồi! Em phải trở lại thăm cha!" cô hoảng sợ khóc. Thấy cô buồn, anh không chịu nỗi, quái vật thở nhiều năm nói,"Về đơn vị đi. Nhưng mong muốn em sẽ không bao giờ quên tôi."
“thank you Beast!” beauty said. Beauty was so happy that she hugged the Beast and ran home.Beauty was glad to lớn be home again, và under her care, her father quickly recovered. One day, she thought of the Beast and looked into the mirror. Lớn her dismay, she saw that the Beast too was ill. He was on the ground moaning in pain.
"Cảm ơn anh, quái ác vật" Beauty nói. Cô mừng vượt mức nên ôm chầm lấy thú vật và cḥay về nhà. Beauty vui vì chưng được về công ty trở lại, và được sự chăm sóc của cô, phụ vương cô đã mất bịnh rất nhanh. Một hôm nọ, cô nhớ quái thú nên chú ý vào gương. Cô khiếp vía khi thấy quái vật bệnh nặng. Anh nằm trên mặt đất rên rỉ nhức đớn.
She sped to lớn the castle. The Beast was dying và was very glad to see her. She held him & sobbed, “Beast, what’s wrong? Don’t die! I love you!” then she kissed him softly. At that very instead, the Beast changed into handsome prince! Beauty was so surprised! “Thank you beauty! A wicked witch had cast a spell on me. Your sweet words broke the spell!” he said.
Cô lao cho lâu đài. Quái thú đang hấp hối, thấy được cô, anh rất mừng. Cô ôm anh và nức nở," tai quái vật, tất cả chuyện gì vậy? Em yêu anh!" rồi cô hôn anh nhẹ dàng. Đúng tức thì lúc đó, tai ác vật trở thành một hoàng tử đẹp trai! Beauty hết sức ngạc nhiên!" Cảm ơn em, Beauty! Một phù thuỷ độc ác đã vứt bùa anh. Em đang phá vỡ vạc bùa mê ấy!" anh nói.